猫猫书房 - 书籍大全 - 俄国形式主义:历史与学说 商务印书馆
本书资料更新时间:2025-01-04 23:56:01

俄国形式主义:历史与学说 商务印书馆 电子书 下载 txt pdf mobi

俄国形式主义:历史与学说 商务印书馆精美图片

俄国形式主义:历史与学说 商务印书馆书籍详细信息

  • ISBN:9787100132602
  • 作者:V.厄利希 VICTOR 
  • 出版社:商务印书馆
  • 出版时间:2017-08
  • 页数:499
  • 价格:37.20
  • 纸张:轻型纸
  • 装帧:平装-胶订
  • 开本:32开
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-04 23:56:01

寄语:

新华书店正版,关注店铺成为会员可享店铺专属优惠,团购客户请咨询在线客服!


内容简介:

本书是对文学理论中的俄国形式主义理论进行历史分析和概念分析的名著,旨在概述俄国形式主义的历史发展过程和评价其批评学说的得失,在文论等领域影响巨大。


书籍目录:

第二版前言

序言

前言

第一部分历史

第一章先驱们

第二章走向形式主义——从"象征的森林"到"价值自足语词"

第三章形式主义学派的产生

第四章"斗争与论战的年代"(1916-1920)

第五章狂飙突进的年代(1921-1926)

第六章马克思主义与形式主义

第七章危机与溃退(1926-1930)

第八章反响

第九章被重新定义的形式主义

第二部分学说

第十章基本概念

第十一章文学与"生活"——形式主义和结构主义的观点

第十二章诗的结构:声音与意义

第十三章风格与创作

第十四章文学动力学

第十五章评价

参考文献

索引


作者介绍:

V.厄利希,俄国形式主义的研究专家,耶鲁大学有名教授。


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!



原文赏析:

新语法学说教导语言学家们主要投身于最「自然」最「没有艺术性」的言语类型的研究中去,民间方言被放在语言学家优选项目表的顶端,甚至就连标准语也被驱逐到了第二位。而据说没有什么艺术性的温室植物般的诗歌用语,被视为一种奢侈品,殚精竭虑挖掘「原始」事实的语言研究者们对此是不屑一顾的。


其它内容:

书籍介绍

俄国形式主义是1915至1930在俄国盛行的一股文学批评思潮,其组织形式有以雅克布森为首的“莫斯科语言学学会”和以什克洛夫斯基为首的“彼得堡诗歌语言研究会”其成员大多为莫斯科大学和彼得堡大学的学生。俄国形式主义反对俄国革命前处理叙述材料的传统方式,转而重视艺术语言形式的重要性,认为文学之所以为文学在于它的文学性,而文学性存在于形式之中。这里的形式主要指语言形式。俄国形式主义在文学批评的研究对象、研究方法上都有自己独特的见解,他们对文学批评的原则、功能等问题的看法带有强烈的反传统色彩。俄国形式主义虽存在的时间比较短暂,但影响是深远的。他们不仅对法国结构主义文学批评的影响显而易见,而且在新批评乃至布莱希特的“间离效果”中也可以看到俄国形式主义的先驱意义。


精彩短评:

  • 作者: 梦魇马戏团 发布时间:2018-06-26 16:33:49

    形式主义果然是和社会主义先锋派一起应运而生,也一起随之消亡。但真的,这群搞理论的太坏了,受他们影响的艺术家没逃过清洗,他们自己一个个都躲过去了,什克洛夫斯基活到1984年简直是传奇……

  • 作者: 马默旌 发布时间:2019-11-30 19:23:55

    作为俄国形式主义文献汇编用真的非常好,极度舒适。观点比较一般,可取之处很有限。译者是写《陌生化诗学》的张冰(张冰这本书是对厄利希的巧妙复读),译功甚大,脚注里仔细核对多处原文并给出尽可能全面的译文,态度感人!

  • 作者: 胡晓晨 发布时间:2019-07-22 17:34:28

    对于形式主义的论争有一个详细的记录。

    形式主义简单点讲,就是把“结构”“韵律”“形式”“表现”“设计”“构造”这些东西从天上拉到地面,把文学研究与社会彻底决裂开来,用一种科学的态度来冷静地研究这些作品。

    未来主义在此影响下以一种不拘结构限制的方式创作关于未来的宣言,这也是一种杀死父亲,回归祖父怀抱的“叛逆”。然而马雅可夫斯基后来还是写了《列宁》这种诗啊……果然他们只能是昙花一现,zz高压一下来,谁都成了“郭沫若”。

    1915~1930,这群文艺理论家缔造了新的批评模式。

  • 作者: 这么近,那么远 发布时间:2020-01-15 13:20:23

    按需。

  • 作者: 魏司马的光 发布时间:2021-11-15 15:11:03

    程正民老师写过一篇应该历史地看待俄国形式主义,也引到了厄里希此书的论述。不过就像形式主义本身面对的历史情况一样,要避免把对文学理论的阐释变成对某段历史的文献。


深度书评:

  • 《俄国形式主义》一些翻译错误

    作者:厄迪布 发布时间:2023-09-28 18:47:11

    一方面感觉译者很用心,许多文段附上了原文;另一方面翻译错误之多之奇令人咋舌,不吐不快。更荒谬的是校对,真不知道商务印书馆的校对是吃白饭的吗,整本书的编排错误层出不穷,更别提文本问题了。

    浅提部分我看到的翻译错误(语病太多了懒得全指出了),欢迎大家指正补充。

    p. 45

    语病,应为:瓦列里·勃留索夫和别雷一样,都相信文学技巧的实践者往往对理论有所忽视。他(指勃留索夫)坚决认为……

    p. 90

    语病,应为:作为一个个人抱负几乎都已病例退化的人,勃里克被什克洛夫斯基妙称为对“成就欲”的完全阙如妨碍在许多场合下坚持到底

    p. 158

    错译,原文为:Interpretation must

    be preceded by

    description. 应翻译为:阐释必须在描述

    之后

    。同样的问题出现在注释①中,应为:起源研究必须

    后于

    静态的和描述性研究。

    p. 164

    "negative task"翻译成“否定的任务”会不会更合适

    p. 182

    误译,应为:艾亨鲍姆认为像“生产力”这样遥远的文学的社会的“决定物”对于尽可能密切贴近文学事实的意图而言,并无多大用处。

    p. 183

    句法错误,原文为:Literature was considered not so much as an integral part of the social fabric, a resultant of external social forces, but as a social institution, an economic system in its own right. 应译为:文学非但未被当做社会体制的整合部分、外在社会势力运行的一种结果,而是作为一种社会机制……

    pp. 202-3

    短短两段对同一个人(G. Gorbačëv)在正文和注释中出现了两种译法:格尔巴乔夫和戈尔巴乔夫。

    p. 220

    简直可以说是乱译,原文为:The way out of the impasse was seen now in factography (

    literatura fakta),

    or rather, in half-fictional, half-documentary genres, then in the intricate plot patterns, the color and pace of the Western

    roman d'aventures.

    应译为:摆脱困境的出路在于纪实(事实性文学),或者更确切地说,在于一种半虚构、半纪实性的体裁,再是在于西方冒险小说中的错综复杂的情节模式、色调和节奏。(怀疑译者是不是把then看成than了,眼神堪忧)

    p. 309

    错译,原文为:The Formalist-Structuralist theory of literature had worked its way from the autonomy of the individual poetic word

    vis-ä-vis

    its object to the autonomy of the literary work of art with regard to reality — both subjective (the creator) and objective (the social environment). 破折号后面的内容应是对reality的说明,应译为:形式主义—结构主义文学理论从面对其客体的个别诗歌语词的自主性向文艺作品之于包括主观(创作者)和客观(社会环境)的现实生活的自主性阔步迈进。

    p. 324

    普希金诗引文前三句为:A ne tó II pokoločú, Pritaščíli || mertvecá, Nevidímkoju || luná. 校对出来打脸。

    p. 331

    彭斯诗应为:“O my

    luve

    is like a red … O my

    luve

    …” 注解中的俄文词间无空格的现象更是夸张,我一开始还诧异于怎么会有这么长的单词...

    pp. 415-17, 421

    译者把所有Bohemian(波西米亚人/波西米亚式的)都翻成了布尔乔亚(bourgeoisie/bourgeois),让人肃然起敬。

    p.425

    错译,应为:总的说来却

    并非

    是无正当理由的(not altogether unwarranted)。


书籍真实打分

  • 故事情节:3分

  • 人物塑造:6分

  • 主题深度:9分

  • 文字风格:3分

  • 语言运用:9分

  • 文笔流畅:6分

  • 思想传递:7分

  • 知识深度:4分

  • 知识广度:6分

  • 实用性:3分

  • 章节划分:9分

  • 结构布局:3分

  • 新颖与独特:8分

  • 情感共鸣:5分

  • 引人入胜:3分

  • 现实相关:3分

  • 沉浸感:9分

  • 事实准确性:3分

  • 文化贡献:4分


网站评分

  • 书籍多样性:7分

  • 书籍信息完全性:5分

  • 网站更新速度:6分

  • 使用便利性:6分

  • 书籍清晰度:3分

  • 书籍格式兼容性:9分

  • 是否包含广告:8分

  • 加载速度:4分

  • 安全性:9分

  • 稳定性:6分

  • 搜索功能:7分

  • 下载便捷性:6分


下载点评

  • 傻瓜式服务(329+)
  • pdf(655+)
  • 体验满分(328+)
  • 内涵好书(277+)
  • 书籍完整(495+)
  • 章节完整(364+)
  • 不亏(120+)
  • 可以购买(531+)
  • 藏书馆(219+)

下载评价

  • 网友 丁***菱: ( 2024-12-24 12:48:30 )

    好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好

  • 网友 潘***丽: ( 2024-12-22 20:12:35 )

    这里能在线转化,直接选择一款就可以了,用他这个转很方便的

  • 网友 后***之: ( 2024-12-25 15:48:01 )

    强烈推荐!无论下载速度还是书籍内容都没话说 真的很良心!

  • 网友 康***溪: ( 2024-12-20 17:06:57 )

    强烈推荐!!!

  • 网友 隗***杉: ( 2024-12-26 04:53:54 )

    挺好的,还好看!支持!快下载吧!

  • 网友 师***怡: ( 2024-12-08 01:55:53 )

    说的好不如用的好,真心很好。越来越完美

  • 网友 养***秋: ( 2024-12-24 17:17:49 )

    我是新来的考古学家

  • 网友 谭***然: ( 2024-12-23 11:49:43 )

    如果不要钱就好了

  • 网友 印***文: ( 2024-12-08 13:34:56 )

    我很喜欢这种风格样式。

  • 网友 邱***洋: ( 2024-12-16 02:31:05 )

    不错,支持的格式很多

  • 网友 冯***丽: ( 2024-12-07 01:30:27 )

    卡的不行啊

  • 网友 晏***媛: ( 2024-12-13 06:56:14 )

    够人性化!

  • 网友 相***儿: ( 2025-01-04 14:32:39 )

    你要的这里都能找到哦!!!

  • 网友 国***芳: ( 2024-12-15 19:59:34 )

    五星好评


最新内容
随机推荐